{"id":9227,"date":"2010-12-16T10:50:14","date_gmt":"2010-12-16T09:50:14","guid":{"rendered":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/memoria-de-traduccion-mt"},"modified":"2020-10-10T14:39:29","modified_gmt":"2020-10-10T12:39:29","slug":"memoria-de-traduccion-mt","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/quienes-somos\/metodologia\/nuestras-herramientas\/memoria-de-traduccion-mt\/","title":{"rendered":"Memoria de traducci\u00f3n (MT)"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">El software de Traducci\u00f3n Asistida por Ordenador (TAO) divide el texto de origen en unidades independientes conocidas como \u201csegmentos\u201d y crea bases de datos de segmentos equivalentes en lenguas diferentes. Un segmento es la unidad sem\u00e1ntica b\u00e1sica de un texto: \u201cla casa roja\u201d, por ejemplo, u \u201cochenta y tres\u201d. El software de TAO aprende que \u201cthe red house\u201d significa \u201cla casa roja\u201d en espa\u00f1ol y la pr\u00f3xima vez que se encuentra con \u201cthe red house\u201d para traducirlo del ingl\u00e9s al espa\u00f1ol, autom\u00e1ticamente le sugiere la traducci\u00f3n que ya ha visto anteriormente. El traductor puede aceptar la sugerencia (\u201copci\u00f3n\u201d), sustituirla por una traducci\u00f3n nueva o modificarla para que se ajuste al sentido del texto de origen.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>La TAO hace que el proceso de traducci\u00f3n sea m\u00e1s r\u00e1pido y rentable o, en otras palabras, que nuestro equipo de traductores no tenga que emplear tiempo o esfuerzos en algo que ya se ha traducido antes.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Las bases de datos de estos segmentos emparejados forman lo que se conoce como Memorias de Traducci\u00f3n (MT). La MT guarda todos los segmentos asociados a un cliente concreto.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>De esta forma, conseguimos que haya coherencia en todas las traducciones que vamos haciendo para cada uno de nuestros clientes. Independientemente del traductor que trabaje con el texto, creamos una TM para cada cliente, garantizando de esta forma que damos coherencia terminol\u00f3gica a todas las traducciones de ese cliente.<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nos permite adem\u00e1s guardar terminolog\u00eda relacionada con el sector, garantizando as\u00ed una traducci\u00f3n precisa y concisa del vocabulario t\u00e9cnico.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La MT ofrece una mayor flexibilidad para la traducci\u00f3n y nos permite adaptarnos a las necesidades de clientes diferentes y contextos distintos. Se pueden personalizar en muchos sentidos, y cuanto mayores son, tanto mejor.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>El software de Traducci\u00f3n Asistida por Ordenador (TAO) divide el texto de origen en unidades independientes conocidas como \u201csegmentos\u201d y crea bases de datos de segmentos equivalentes en lenguas diferentes. Un segmento es la unidad sem\u00e1ntica b\u00e1sica de un texto: \u201cla casa roja\u201d, por ejemplo, u \u201cochenta y tres\u201d. El software de TAO aprende que [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":8668,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"open","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-9227","page","type-page","status-publish","hentry","has-post-title","has-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"jetpack_sharing_enabled":true,"builder_content":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9227","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=9227"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/9227\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/8668"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=9227"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}