{"id":12004,"date":"2012-07-26T11:12:23","date_gmt":"2012-07-26T11:12:23","guid":{"rendered":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/12004\/hacia-que-idiomas-traducir"},"modified":"2012-07-26T11:12:23","modified_gmt":"2012-07-26T11:12:23","slug":"hacia-que-idiomas-traducir","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/12004\/hacia-que-idiomas-traducir\/","title":{"rendered":"\u00bfHacia qu\u00e9 idiomas traducir?"},"content":{"rendered":"<p><strong>Saber hacia qu\u00e9 idiomas traducir<\/strong> la documentaci\u00f3n de su empresa deber ser uno de sus objetivos principales. Esto puede parecer evidente, pero si no est\u00e1 seguro de si un cliente potencial prefiere el chino tradicional o el simplificado, tiene un problema. O si su gestor sudamericano insiste en tener una versi\u00f3n latinoamericana de un bolet\u00edn informativo interno que ya se ha <strong>traducido al espa\u00f1ol europeo<\/strong>.<\/p>\n<p><!--more--><\/p>\n<p>Cuanto mayor sea la comprensi\u00f3n de estos idiomas y sus variedades ling\u00fc\u00edsticas, m\u00e1s sencillos resultar\u00e1n los retos a los que enfrentarse. El mejor modo de conseguir esta comprensi\u00f3n es pidiendo consejo profesional a ling\u00fcistas expertos (a su <strong>empresa de traducci\u00f3n<\/strong>) por una parte y a su revisor interno por otra.<\/p>\n<p>Tenga en mente, sin embargo, que la mayor\u00eda de hablantes piensan que su variaci\u00f3n ling\u00fc\u00edstica es \u201cla correcta\u201d, \u201cla de mayor prestigio\u201d o \u201cla m\u00e1s neutra\u201d. Para una perspectiva m\u00e1s amplia y objetiva, puede acudir a un equipo de ling\u00fcistas profesionales.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Saber hacia qu\u00e9 idiomas traducir la documentaci\u00f3n de su empresa deber ser uno de sus objetivos principales. Esto puede parecer evidente, pero si no est\u00e1 seguro de si un cliente potencial prefiere el chino tradicional o el simplificado, tiene un problema. O si su gestor sudamericano insiste en tener una versi\u00f3n latinoamericana de un bolet\u00edn [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_jetpack_memberships_contains_paid_content":false,"footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-12004","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","has-post-title","has-post-date","has-post-category","has-post-tag","has-post-comment","has-post-author",""],"jetpack_featured_media_url":"","jetpack_sharing_enabled":true,"builder_content":"","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12004","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=12004"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/12004\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=12004"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=12004"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/quicksilvertranslate.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=12004"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}