编辑/复制

随着全球化不断加剧,将您的全球信息推广到地区市场比以往任何时候都重要。翻译内容(无论是网页、企业资料还是法律合同)的质量代表了您的信誉和对该地区文化的尊重程度。绝对不能让潦草,模糊不清或者是不准确的信息影响到公司业务。.
QuickSilver帮助企业根据其需求(销售、技术和新闻等)创建或者修改销售资料和网站以适应不同语言地区。我们委派优质语言专家负责翻译、检查和撰写各种类型文件。翻译的一个常见误区我们称之为“翻译者语”。就技术文件而言,准确性是最重要的,但是像销售宣传册这类文件,最重要的就是要看起来像母语使用者写出的文章。“翻译者语”是说为了忠于原文的意思,结果对某些词句的翻译虽然在语法上正确,但是母语使用者实际上却并不这么说话。举一个简单的例子。在对话中,美国讲母语的人经常说某个东西值“One-fifiy”,但实际上并不是说这个东西就是价值“一美元五十分”。第二个选择就是百分百正确,但是完全不符合语言习惯。经验不足或没有经验(或不是母语使用者)的翻译经常不会注意到这类错误,但是讲母语的人一眼就看出这是翻译过的-典型的翻译者语同时我们也具备处理不同内容管理系统 (CMS)的经验。 (CMS). 我们竭尽全力了解并满足客户的喜好、目标和需求。QuickSilver将帮助您在新兴国际市场中展现专业服务和产品。


Quote request

 

In conclusion, Quicksilver Translate’s linguistic services can assist you with all your corporate translation and editing needs. Contact us for more information, or a quote.