A menudo, lo primero que la gente quiere saber cuando necesitan una traducción profesional es cuánto les va a costar. Claramente se trata de un tema fundamental, sin embargo, se vuelve más delicado en cuanto empezamos a profundizar en la naturaleza de la traducción.
- Entregas a tiempo: Establecer un plazo y ajustarse a él; no hay nada más molesto que no recibir un documento, por breve que sea, en el plazo acordado.
- Disponer de un experto lingüista para consultas rápidas: La posibilidad de llamar o contactar vía email con un experto en lingüística es una de las mayores fuentes de valor añadido en el sector de la traducción.
- Reaccionar con rapidez a todas las necesidades lingüísticas: Esto requiere una profesionalización y un nivel de experiencia que sólo un buen traductor o PSL podrá garantizar.
- Ser capaz de obtener servicios relacionados: La clave aquí es preguntarse si un proveedor incluye cosas como la autoedición < / a> en los servicios ofrecidos.
- Los servicios de traducción en los negocios giran en torno a la confianza: Como con cualquier colaboración empresarial, uno debe poder tener plena confianza en la otra parte. Si tiene que trabajar con lo que tiene y ha de defenderlo ante su jefe o un cliente, es conveniente que se asegure de haber elegido el mejor servicio profesional, y no sólo el más barato.