En los últimos años, un mercado cada vez más globalizado ha llevado a una mayor necesidad de traducir documentos empresariales. Este proceso de producción suele involucrar a tres tipos de agentes:
- el autor de los textos (el escritor técnico o el responsable de marketing, por ejemplo)
- el diseñador del documento (departamento de diseño interno o agencia de comunicación externa)
- el traductor del contenido (departamento de traducción interno o proveedor externo de servicios lingüísticos)
Este proceso tradicional es efectivo hasta cierto punto, pero está expuesto a riesgos y complicaciones de todo tipo. Es por esto que en QuickSilver, uno de los proveedores de servicios lingüísticos más innovadores, ofrecemos un enfoque integrado de maquetación y traducción, con un proceso más eficaz que aprovecha los puntos fuertes y reduce tiempos y costes.Nuestro enfoque integrado consiste en un proceso que consolida, de principio a fin, todos los elementos de un proyecto de documentación en un flujo de trabajo continuo, combinando el uso avanzado de las herramientas de maquetación y con los procesos de última generación del mundo de la traducción técnica. Ofrecemos:
- Procesos optimizados para la creación, conversión y mantenimiento de documentos profesionales y sitios web
- Creación de documentación técnica en múltiples idiomas
- Conversión de archivos PDF a la misma resolución (impresión o publicación en web)
- Conocimientos de la interacción entre las herramientas de maquetación y la tecnología de memoria de traducción
- Mantenimiento de documentos y sitios web creados por el cliente
- Conversión de archivos (por ejemplo: de QuarkXPress a Adobe InDesign)
- Conocimiento de las capacidades lingüísticas de los diferentes programas de maquetación
- Conocimiento en cuestiones tipográficas
- Control de versiones
La mejor forma de asegurar la calidad de la documentación multilingüe es pensar en la traducción y la maquetación como dos caras de la misma moneda.