Skip to content

Traducciones técnicas

  • Manuales técnicos
  • Manuales de funcionamiento
  • Manuales de mantenimiento
  • Especificaciones técnicas de proyectos
  • Fichas técnicas
  • Fichas de seguridad de material
  • Normas
  • Patentes

Igual que sucede con las traducciones financieras y jurídicas, la traducción de documentos técnicos requiere un grado extremadamente alto de precisión y fidelidad respecto al texto original: hasta la más mínima imprecisión podría conllevar implicaciones legales muy graves.Cuando se trata de documentos técnicos, no utilizar un moderno software de traducción a menudo comporta errores. Además, aunque se actualice regularmente, un documento técnico rara vez cambia de manera significativa. Con nuestro software de Memoria de Traducción sólo pagarás por los cambios realizados, en lugar de por la traducción de todo el documento, cada vez que modifiques unos cuantos párrafos.Una traducción de baja calidad suele contener errores en cuestiones como la diferencia entre un billón británico o estadounidense, la coma o el punto decimal, o la conversión de medidas del sistema métrico al imperial. El equipo altamente experimentado y especializado de QuickSilver se asegurará de que toda la documentación técnica sea absolutamente precisa, tanto en el lenguaje como en las cifras.


Pida presupuesto

En conclusión, los servicios lingüísticos de Quicksilver Translate pueden ayudarlo con todas sus necesidades corporativas de traducción y edición.

Contáctenos para más información o una cotización.