At QuickSilver Translate, we apply academic research to the audiovisual market: combining linguistic and technical expertise to provide a premium service. Our Audiovisual and Interpreting department provides a full range of services including: subtitling, interpreting, translation for dubbing and accessibility (subtitling for the deaf and hard of hearing), as well as audio description.
We offer all language combinations, ie. from any source language into any target language, and can accept large volumes of work. Our linguists guarantee consistency between projects, by using style guides, and a single reviewer for each project. We will be happy to identify your translation, audiovisual and interpreting needs and provide the best possible solution.
Dubbing and voice-over
Our team can translate, lip-synch, record and do all the post-production. Be assured that we always work with native-speaking voice-over talent.
Find out more…
Subtitling
We subtitle for cinema, DVD, teletext and festivals, and can produce any existing format. By using cutting-edge, professional software we can guarantee subtitling is accurate, informed and consistent. Naturally, all the linguists we use are highly experienced translators, specialised in subtitling.
Find out more…
Subtitles for the deaf and hard of hearing (closed captions)
For closed captions we adapt the text, and applied reading speed, to the age of the viewers that the program is addressed to.
Analysis: Subtitling or Dubbing: Features and differences
Audiodescription and Videodescription
This is a fast-moving industry, and we regularly attend industry seminars and conferences to ensure we are up to date with all the latest developments. We perform a pre-analysis of the lapses between dialogue or significant sound elements, and always try to avoid subjectivity in the descriptions.
Find out more…
Audiovisual digitalisation
At Quicksilver Translate we offer a number of audiovisual digitalisation services for a variety of audiovisual content. We have extensive experience with movies, documentaries, cartoons and any other type of content.
Find out more…
Transcription
Transcription is the process of reproducing the sounds of speech, in written form, using special symbols and a set of exact rules. At QuickSilver Translate, we offer a professional transcription service, from any spoken language source, into a printed form. For example, an audio MP3 file into a Word document or PDF.
Find out more…
Interpreting
QuickSilver Translate is able to respond to any level of interpreting requirement, from simultaneous interpreting for major conferences, to consecutive interpreting for conferences with small audiences. And also chuchotage, or whispering, for any meeting at which all the participants do not speak the same language.