- Posted by Stephen Whiteley
- On 02/12/2019
- Business translation, Catalan, corporate translation, cost saving, Translation
How to translate from Catalan to English
In this article we will learn about how to translate from Catalan to English. Catalan is a Western Romance language spoken by over 10 million people. It is the official language of Andorra. Recognized as a minority language or co-official language in the Balearic Islands, Catalonia, and Valencian Community (as Valencian). Outside of these geographical regions, Catalan is not widely known or spoken by people of different nations. So, Catalan speakers usually use a more popular language such as Spanish or English to communicate with foreigners.
English is a universal language. Thus, it is not difficult to translate most languages into English. Catalan is not an exception. To translate Catalan to English, you just have to use the correct tools or utilize the help of a translator who understands both Catalan and English.
How to translate Catalan text to English
If you just have to translate short Catalan phrases or words to English, you can use Google Translate or similar online translation tools. For example, you may have encountered a section in Catalan while reading a storybook, journal, document, etc. In such cases, the accuracy of the translation is not that important. You just have to understand the context to make sense of the entire document.
Thus, using online translation tools that utilize machine translation is not a bad idea and can get the job done without you having to spend any money.
How to translate Catalan documents to English
Multinational businesses, companies, organizations, and institutions often need to translate important documents into the desired languages. Otherwise, these cannot function effectively. This will expose them to the risk of internal and external miscommunication and misunderstanding. So, translating Catalan documents into English should be taken very seriously.
Using online translation tools to translate Catalan documents to English is a terrible idea as machine translation cannot match the quality of a human translator. It can result in errors that can negate the whole purpose of using such tools.
So, it is necessary to hire a good translator or translation agency to do the job. If the document is technical in nature, it also makes sense to hire someone who has technical expertise about the subject matter as well.
How to translate a website to English
Translating an entire website needs more resources and time compared to translating a batch of documents. A website can contain hundreds of pages that need to be translated into another language. The workload can become too much for a single translator and result in a drop in quality or late deliveries. So, it makes more sense to hire a translation agency that can accept projects in bulk, maintain consistent work quality, and meet deadlines.
Website owners may also need to hire website developers who can oversee the integration of all the translated files and make sure the process is done smoothly. Otherwise, when a visitor lands on your webpage, they may not go to the correct page. Website developers can also localize your whole website for multiple languages which is extremely important if you want to target leads from multiple countries.