Close
Skip to content
Menu
Search
Services
Translation
Academic Editing
Multilingual PDFs
WordPress and WPML – NEW!
Website Localisation
Audiovisual & Interpreting
Design and Desktop Publishing
About Us
Management
Account Managers
Methodology
Contact us
Customer Portal
Vendor Portal
Internships
Online Payments
Quote request
Blog
English
Close Menu
language service provider
Building a multilingual website? Know the lingo!
July
1
,
2020
Speaking Zoomer (Neural Machine Translation)
March
2
,
2020
Go multilingual with WordPress WPML
February
17
,
2020
Machine translation and the future for translators
February
10
,
2020
British English vs. American English
January
29
,
2020
What is Sworn Translation… and why it matters!
January
3
,
2020
How to Translate an Illustrator File
December
17
,
2019
How to translate a web page in Firefox
December
13
,
2019
When is a less-than-perfect translation acceptable?
August
24
,
2020
Preparing your Annual Report
June
22
,
2020
Why a language service provider should specialise
June
22
,
2012
Should I translate in-house or outsource it?
August
14
,
2020
Why is it so easy to criticise a translation?
July
3
,
2020
Who is the translation really for?
July
6
,
2020
Adding Value for Customers
July
24
,
2020
Is someone keeping an eye on the timeline?
November
3
,
2014
Do they use translation memory?
October
27
,
2014
Do they have professional processes in place?
October
20
,
2014
How do they select their translators?
October
17
,
2014
Picking the right supplier
October
15
,
2014
What can I do internally to enhance the translation process?
October
13
,
2014
How should I think of QUALITY?
October
10
,
2014
How should I think of COST and VALUE?
October
8
,
2014
What is my timetable?
October
3
,
2014
Categorias
Language Curiosities
(320)
Web localisation
(51)
Design and Layout
(19)
Audiovisual
(11)
Translation Technologies
(102)
E-commerce
(61)
Specialised Translation
(53)
Editing and Academic
(32)
Translation for Business
(364)
Wordpress
(12)
Legal and Sworn Translation
(12)
SEO
(32)
Machine Translation
(62)
Language Learning
(192)
Proxy translation
(1)
Tags
Arabic
Business translation
Catalan
Chinese
Christmas
corporate translation
cost saving
desktop publishing
dialect
English
etymology
False friends
French
German
internal review
language
language learning
language service provider
le mot juste
Linguistics
literary translation
literature
localisation
localization
machine translation
Marketing
multilingual websites
poetry
Portuguese
process
Professional translators
Quality
SEO
Spanish
Technical translations
traducción
Translation
translation agency
Translation blog
Translation companies
translation memory
Translation software
website localisation
website localization
words