Close
Skip to content
Menu
Search
Services
Translation
Academic Editing
Multilingual PDFs
WordPress and WPML – NEW!
Website Localisation
Audiovisual & Interpreting
Design and Desktop Publishing
About Us
Management
Account Managers
Methodology
Contact us
Customer Portal
Vendor Portal
Internships
Online Payments
Quote request
Blog
English
Close Menu
localization
Translation, localization, globalization… what’s the difference?
December
2
,
2020
Language localization
November
24
,
2020
Go multilingual with WordPress WPML
February
17
,
2020
The Importance of Language in eCommerce
February
12
,
2020
Who are the Language Martyrs?
February
5
,
2020
What is multilingual SEO?
February
3
,
2020
Language Localisation
January
24
,
2020
The differences between Indian and British English
January
17
,
2020
What is Multilingual SEO and how to manage it
May
6
,
2020
4 levels of Preferences in corporate translations
July
11
,
2019
Why is it important to localize?
July
1
,
2015
Separated by a common language
January
25
,
2015
SEO with non-Latin alphabets
July
6
,
2013
Best practice: website localization
June
10
,
2013
Spanish twists and turns
December
15
,
2012
First steps towards localization
September
22
,
2012
Metrics for evaluating translations
September
16
,
2012
Tips for localization (1)
March
29
,
2012
Multilingual websites & Content Management Systems
October
31
,
2011
Categorias
Language Curiosities
(320)
Web localisation
(51)
Design and Layout
(19)
Audiovisual
(11)
Translation Technologies
(102)
E-commerce
(61)
Specialised Translation
(53)
Editing and Academic
(32)
Translation for Business
(364)
Wordpress
(12)
Legal and Sworn Translation
(12)
SEO
(32)
Machine Translation
(62)
Language Learning
(192)
Proxy translation
(1)
Tags
Arabic
Business translation
Catalan
Chinese
Christmas
corporate translation
cost saving
desktop publishing
dialect
English
etymology
False friends
French
German
internal review
language
language learning
language service provider
le mot juste
Linguistics
literary translation
literature
localisation
localization
machine translation
Marketing
multilingual websites
poetry
Portuguese
process
Professional translators
Quality
SEO
Spanish
Technical translations
traducción
Translation
translation agency
Translation blog
Translation companies
translation memory
Translation software
website localisation
website localization
words