Close
Skip to content
Menu
Search
Services
Translation
Academic Editing
Multilingual PDFs
WordPress and WPML – NEW!
Website Localisation
Audiovisual & Interpreting
Design and Desktop Publishing
About Us
Management
Account Managers
Methodology
Contact us
Customer Portal
Vendor Portal
Internships
Online Payments
Quote request
Blog
English
Close Menu
Machine Translation
Machine Vs Human (Translators!)
October
14
,
2020
Discover Translation: 5 Myths!
October
2
,
2020
Discover Translation
September
30
,
2020
Natural Language Processing (NLP): Implications
September
9
,
2020
Natural Language Processing: Processes and Uses
September
2
,
2020
Natural Language Processing
August
26
,
2020
Building a multilingual website? Know the lingo!
July
1
,
2020
The Assembly Calculus
June
25
,
2020
Consistency and Quality with Machine Translation
May
20
,
2020
Why you should never use Machine Translation on your website
April
30
,
2020
Grammatical Gender: a mystery to many!
April
28
,
2020
Speaking Zoomer (Neural Machine Translation)
March
2
,
2020
Go multilingual with WordPress WPML
February
17
,
2020
Machine translation and the future for translators
February
10
,
2020
How to Translate an Illustrator File
December
17
,
2019
How to translate technical datasheets into Spanish
November
29
,
2019
How to translate an Excel spreadsheet
November
27
,
2019
How to translate a Powerpoint presentation
November
25
,
2019
How can I make PHP website multilingual?
November
7
,
2019
How to translate technical manuals
November
4
,
2019
10 tools for professional translators
October
22
,
2019
How to handle large volume translation projects
October
8
,
2019
The difference between translation and interpretation?
September
23
,
2019
The risks of automatic translation
August
29
,
2019
8 examples of funny translation mistakes
July
29
,
2019
An introduction to translation software
July
9
,
2019
Introduction to Machine Translation
June
27
,
2019
5 Myths of translation and the translation industry
June
18
,
2019
4 Reasons automatic translation is worse than human translation
May
31
,
2019
5 reasons for choosing a professional translation agency for your website
May
29
,
2019
How does Google Translate work?
May
16
,
2019
Google Translate and Wikipedia
May
13
,
2019
Is automatic translation for ecommerce good enough?
September
27
,
2019
Worst Translations of 2018
December
30
,
2018
Benefits of reading
October
11
,
2018
What are the keys to the success of Netflix?
October
11
,
2018
General Data Protection Regulation
June
3
,
2018
Tips for Website Localization
April
3
,
2018
How to Translate Keywords
April
3
,
2018
How to recognize a good translator
March
19
,
2018
Machine Translations Tips And Tricks
December
13
,
2017
How To Choose The Best Translation Agency
November
10
,
2017
The Difference Between Automatic Translation And Professional Translation
October
19
,
2017
An example of levels of quality in translation
October
20
,
2015
Machine Translation vs. Translation Memory
April
28
,
2015
Translating marketing collateral
April
5
,
2015
Criteria for judging translations
January
17
,
2015
Gender in language
July
27
,
2019
What can I use machine translation for?
September
9
,
2012
What is Computer Aided Translation?
August
25
,
2012
The difference between TM and MT
November
17
,
2011
Designing an internal review process that works (2)
May
9
,
2012
Translation memory: what is a segment?
July
17
,
2019
Express
March
7
,
2011
The dark side of Google Translate
May
2
,
2011
Managing the internal review process
February
21
,
2011
How can I reduce translation costs?
May
27
,
2020
What should I be using machine translation for?
May
13
,
2020
Adding Value for Customers
July
24
,
2020
The perils of machine translation
December
3
,
2010
A Spanish computer dilemma
September
22
,
2008
Do they use translation memory?
October
27
,
2014
Categorias
Language Curiosities
(320)
Web localisation
(51)
Design and Layout
(19)
Audiovisual
(11)
Translation Technologies
(102)
E-commerce
(61)
Specialised Translation
(53)
Editing and Academic
(32)
Translation for Business
(364)
Wordpress
(12)
Legal and Sworn Translation
(12)
SEO
(32)
Machine Translation
(62)
Language Learning
(192)
Proxy translation
(1)
Tags
Arabic
Business translation
Catalan
Chinese
Christmas
corporate translation
cost saving
desktop publishing
dialect
English
etymology
False friends
French
German
internal review
language
language learning
language service provider
le mot juste
Linguistics
literary translation
literature
localisation
localization
machine translation
Marketing
multilingual websites
poetry
Portuguese
process
Professional translators
Quality
SEO
Spanish
Technical translations
traducciĂłn
Translation
translation agency
Translation blog
Translation companies
translation memory
Translation software
website localisation
website localization
words